1
00:00:07,360 --> 00:00:09,530
[Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi,
Park Ji-hyun, Mi Ram, Jeong Soon-won,]

2
00:00:09,600 --> 00:00:10,680
[Joo Jong-hyuk, and Min-ho]

3
00:00:46,760 --> 00:00:48,370
[Yumi's Cells]

4
00:00:48,440 --> 00:00:50,040
[This program contains virtual
and indirect advertisements.]

5
00:00:54,760 --> 00:00:59,440
[Ms. Kim Yu-mi]

6
00:01:01,520 --> 00:01:03,400
["Sweet Life"]

7
00:01:08,920 --> 00:01:10,120
[Wake up.]

8
00:01:12,280 --> 00:01:13,720
[Yu-mi. Wake up.]

9
00:01:14,360 --> 00:01:15,720
[We're going to be late.]

10
00:01:18,400 --> 00:01:19,720
What time is it?

11
00:01:26,240 --> 00:01:27,600
[7:30 a.m..]

12
00:01:30,400 --> 00:01:33,520
It's okay. Just ten more minutes.

13
00:02:03,520 --> 00:02:04,880
Did you sleep well?

14
00:02:06,960 --> 00:02:08,000
What?

15
00:02:10,640 --> 00:02:12,160
Did you have a good sleep, Yu-mi?

16
00:02:56,960 --> 00:02:58,040
What was that about?

17
00:03:01,280 --> 00:03:02,560
What was that?

18
00:03:05,480 --> 00:03:07,520
What was that?

19
00:03:17,160 --> 00:03:19,440
[This is our Yu-mi.]

20
00:03:20,480 --> 00:03:23,240
[Kim Yu-mi. 32 years old.]

21
00:03:24,800 --> 00:03:27,680
[Yu-mi moved out four years ago
and lives alone.]

22
00:03:33,200 --> 00:03:34,680
[She is not married.]

23
00:03:35,200 --> 00:03:37,920
[She doesn't have a boyfriend.]

24
00:03:39,920 --> 00:03:42,800
[Her last date was three years ago.]

25
00:03:43,120 --> 00:03:46,320
I'm sorry. Our relationship ends here.

26
00:03:47,520 --> 00:03:48,640
What?

27
00:03:49,040 --> 00:03:51,600
It breaks my heart, but I will let you go.

28
00:03:52,360 --> 00:03:53,690
For your happiness.

29
00:03:53,760 --> 00:03:56,120
I'm happy now.

30
00:03:56,560 --> 00:03:57,960
Who said I'm not?

31
00:03:58,240 --> 00:04:00,520
Take care, Yu-mi.

32
00:04:03,840 --> 00:04:07,000
Where are you going?
You can't end it like that.

33
00:04:07,360 --> 00:04:09,000
How can you do that?

34
00:04:11,280 --> 00:04:12,480
Wait.

35
00:04:13,080 --> 00:04:14,800
Stop right there.

36
00:04:15,400 --> 00:04:16,880
Let's talk.

37
00:04:24,879 --> 00:04:25,960
Are you okay?

38
00:04:30,240 --> 00:04:32,240
I said, wait!

39
00:04:34,400 --> 00:04:37,000
[There are good things
about Yu-mi not in a relationship.]

40
00:04:37,840 --> 00:04:40,680
[Number one.
She spends less money on clothes.]

41
00:04:41,560 --> 00:04:42,600
[Number two.]

42
00:04:43,400 --> 00:04:46,920
[She doesn't have to clean every day
in case that punk crashes in.]

43
00:04:55,280 --> 00:04:57,210
[Daehan Noodles]

44
00:04:57,280 --> 00:04:58,320
[Number three.]

45
00:04:59,040 --> 00:05:01,920
[Since there's no distraction,
she focuses on work.]

46
00:05:02,600 --> 00:05:03,290
[Kim Yu-mi]

47
00:05:03,360 --> 00:05:05,330
[She worked so hard]

48
00:05:05,400 --> 00:05:07,320
[that she even got promoted last month.]

49
00:05:07,480 --> 00:05:09,290
-Ms. Kim.
-Yes.

50
00:05:09,360 --> 00:05:11,680
When can you finish
Geumgang Mill sales report by?

51
00:05:11,840 --> 00:05:13,640
In half an hour.

52
00:05:13,920 --> 00:05:15,210
I'm double checking right now.

53
00:05:15,280 --> 00:05:17,000
-Hurry up please.
-Okay.

54
00:05:18,840 --> 00:05:20,450
-Oh, that's right. Ms. Kim.
-Yes?

55
00:05:20,520 --> 00:05:23,440
You need to send Chae Ugi
in sales department the new list.

56
00:05:23,840 --> 00:05:25,520
Okay.

57
00:05:27,080 --> 00:05:29,410
[Kim Yu-mi, Hwang So-young]

58
00:05:29,480 --> 00:05:31,290
-Ms. Kim.
-Yes?

59
00:05:31,360 --> 00:05:33,730
You can email him.
Are you delivering it in person?

60
00:05:33,800 --> 00:05:36,690
Sales department will have to
print it out anyway.

61
00:05:36,760 --> 00:05:38,210
I will go give it to him.

62
00:05:38,280 --> 00:05:40,000
-Sure.
-Okay.

63
00:05:41,160 --> 00:05:43,079
Yu-mi. Give it to me.

64
00:05:43,320 --> 00:05:46,079
I have a meeting with sales department.
I will give it to him.

65
00:05:46,520 --> 00:05:48,320
-What?
-I know you're busy.

66
00:05:49,640 --> 00:05:51,200
Oh, thanks.

67
00:06:06,120 --> 00:06:08,370
[Since she's not spending her money,
she saved up a lot.]

68
00:06:08,440 --> 00:06:09,680
[She's doing well at work.]

69
00:06:10,160 --> 00:06:12,920
[We're getting used to Yu-mi's life
with no boyfriend.]

70
00:06:14,080 --> 00:06:15,120
[But then...]

71
00:06:18,800 --> 00:06:19,840
Yu-mi.

72
00:06:25,040 --> 00:06:25,690
[Cha Ugi]

73
00:06:25,760 --> 00:06:27,080
[He's the problem.]

74
00:06:28,880 --> 00:06:32,120
[Ugi from sales department
who even appeared in her dream.]

75
00:06:32,480 --> 00:06:33,400
[Cha Ugi]

76
00:06:37,600 --> 00:06:38,840
Good morning.

77
00:06:40,760 --> 00:06:42,040
Good morning.

78
00:06:42,360 --> 00:06:43,410
Are you busy?

79
00:06:43,480 --> 00:06:45,970
Yes. The deadline is today.

80
00:06:46,040 --> 00:06:49,290
Oh, that's right.
It's the deadline for accounting.

81
00:06:49,360 --> 00:06:50,560
Oh, that's right.

82
00:06:50,720 --> 00:06:54,280
Ruby took the new list.
She said she will give it to you.

83
00:06:54,480 --> 00:06:56,720
I see. I'll take a look later.

84
00:06:57,280 --> 00:06:59,040
-Okay.
-Have a good day.

85
00:07:00,760 --> 00:07:02,160
Oh, that's right. Yu-mi.

86
00:07:03,520 --> 00:07:05,000
Do you live in Ilsan?

87
00:07:05,560 --> 00:07:07,890
What? Yes.

88
00:07:07,960 --> 00:07:10,280
-Where in Ilsan?
-Baekseok-dong.

89
00:07:10,920 --> 00:07:12,080
Why do you ask?

90
00:07:13,840 --> 00:07:16,170
Never mind. Have a good day.

91
00:07:16,240 --> 00:07:17,880
Good luck.

92
00:07:19,440 --> 00:07:21,120
You have a good day too.

93
00:07:21,400 --> 00:07:22,610
[Nam Joo-hyuk]
Hello, Mr. Nam.

94
00:07:22,680 --> 00:07:24,090
Oh, Ugi. Hi.

95
00:07:24,160 --> 00:07:26,640
[Kim Yu-mi]

96
00:07:43,200 --> 00:07:45,610
Why did he ask where in Ilsan I live?

97
00:07:45,680 --> 00:07:48,480
That was out of nowhere. I'm curious now.

98
00:07:48,880 --> 00:07:52,000
[Yu-mi. Get to work. You're busy.]

99
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
[Focus. Focus!]

100
00:08:02,320 --> 00:08:03,410
Should I ask?

101
00:08:03,480 --> 00:08:04,530
[Ask what? Get back to work.]

102
00:08:04,600 --> 00:08:05,970
[Kim Yu-mi]

103
00:08:06,040 --> 00:08:08,120
[Why not? Let's ask him.]

104
00:08:09,360 --> 00:08:11,090
Ms. Kim. I got you coffee.

105
00:08:11,160 --> 00:08:13,560
Yu-mi. The part-timer in the cafe
is really handsome...

106
00:08:18,280 --> 00:08:20,760
[Nam Joo-hyuk]

107
00:08:21,000 --> 00:08:22,360
Are you done?

108
00:08:23,720 --> 00:08:26,080
-Pardon?
-The sales report.

109
00:08:26,760 --> 00:08:28,610
-No, not yet.
-Well,

110
00:08:28,680 --> 00:08:31,530
I have a meeting at 11 a.m..
I'd like to see it before that.

111
00:08:31,600 --> 00:08:33,000
Okay.

112
00:08:39,839 --> 00:08:41,240
What for?

113
00:08:42,560 --> 00:08:44,640
Go ask him when I'm this busy?

114
00:08:46,599 --> 00:08:47,839
[Right. What for?]

115
00:08:48,040 --> 00:08:49,210
[Work is more important now.]

116
00:08:49,280 --> 00:08:50,720
[What are you talking about?]

117
00:08:50,960 --> 00:08:53,120
[Maybe he's sending a signal.]

118
00:08:53,520 --> 00:08:55,770
[Who asks a girl her address
first thing in the morning?]

119
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
[There's definitely something.]

120
00:08:57,760 --> 00:08:58,770
[You think so?]

121
00:08:58,840 --> 00:08:59,960
[Yes!]

122
00:09:19,200 --> 00:09:20,680
Oh, my.

123
00:09:23,720 --> 00:09:25,810
Reason, there's definitely something.

124
00:09:25,880 --> 00:09:27,840
I'm sure of it!

125
00:09:28,240 --> 00:09:31,770
Emotion, are you saying
Ugi is interested in Yu-mi too?

126
00:09:31,840 --> 00:09:34,050
Yes, I think so.
That's what my hunch is telling me.

127
00:09:34,120 --> 00:09:35,170
-Seriously?
-For real?

128
00:09:35,240 --> 00:09:36,690
Ugi likes Yu-mi?

129
00:09:36,760 --> 00:09:38,010
Really? My gosh.

130
00:09:38,080 --> 00:09:39,610
Reason, let's find out.

131
00:09:39,680 --> 00:09:41,640
Such mutual attraction is only natural.

132
00:09:52,480 --> 00:09:54,600
It is natural to be mutually attracted.

133
00:10:07,000 --> 00:10:08,080
Right.

134
00:10:08,520 --> 00:10:11,090
I'll look into it
and let you know next time.

135
00:10:11,160 --> 00:10:12,600
-I'll find out.
-Sounds good.

136
00:10:19,560 --> 00:10:21,360
-Let's start the meeting.
-Sure.

137
00:10:24,040 --> 00:10:25,160
Excuse me for a moment.

138
00:10:28,960 --> 00:10:30,810
Don't you think this is a bit much?

139
00:10:30,880 --> 00:10:32,290
Making him step out during a meeting.

140
00:10:32,360 --> 00:10:34,170
The meeting hasn't begun yet.

141
00:10:34,240 --> 00:10:36,330
She can bring it up casually
as if she just thought of it.

142
00:10:36,400 --> 00:10:38,280
Hold on, guys.

143
00:10:38,720 --> 00:10:40,570
I feel anxious.

144
00:10:40,640 --> 00:10:42,160
What's wrong, Anxiety?

145
00:10:42,400 --> 00:10:46,480
I'm worried her co-workers
would think it's strange.

146
00:10:48,200 --> 00:10:49,880
[I mean, look at their faces.]

147
00:10:50,000 --> 00:10:51,680
[Especially her, Ruby.]

148
00:10:54,360 --> 00:10:57,250
What if Ruby spreads rumors?

149
00:10:57,320 --> 00:10:59,920
My point exactly. Asking where she lives
isn't even a big deal.

150
00:11:00,320 --> 00:11:01,650
Everyone will know.

151
00:11:01,720 --> 00:11:04,480
Everyone will say she's trying
to hit on a guy who's five years younger!

152
00:11:07,560 --> 00:11:08,760
Did you ask for me?

153
00:11:09,640 --> 00:11:10,640
What's up?

154
00:11:15,560 --> 00:11:16,560
Yu-mi.

155
00:11:17,320 --> 00:11:19,010
Right, I was just...

156
00:11:19,080 --> 00:11:21,080
[-Yu-mi, no!
-Yu-mi, no!]

157
00:11:26,120 --> 00:11:27,840
Guess why I called you out.

158
00:11:30,280 --> 00:11:31,320
Sorry?

159
00:11:31,440 --> 00:11:32,600
Take a guess.

160
00:11:33,840 --> 00:11:34,880
What?

161
00:11:35,680 --> 00:11:38,520
Mr. Oh is here. You should go back in.

162
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
Yu-mi.

163
00:11:41,840 --> 00:11:43,000
Gosh.

164
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
Hey, Yu-mi. Where were you?

165
00:11:50,040 --> 00:11:51,240
I got you a coffee.

166
00:11:52,720 --> 00:11:54,600
Here. Drink it before the ice melts.

167
00:11:55,160 --> 00:11:56,160
Thank you.

168
00:12:05,280 --> 00:12:07,080
What did I do just now?

169
00:12:08,080 --> 00:12:09,120
What?

170
00:12:10,240 --> 00:12:11,410
-Oh, boy!
-Oh, boy!

171
00:12:11,480 --> 00:12:13,890
Seriously, what was that?

172
00:12:13,960 --> 00:12:15,690
It's a good thing
that she didn't tell him.

173
00:12:15,760 --> 00:12:17,170
She almost made a fool of herself.

174
00:12:17,240 --> 00:12:19,890
It's a good thing?
You guys frustrate me so much.

175
00:12:19,960 --> 00:12:22,040
Fine. We'll let her grow old all alone!

176
00:12:23,080 --> 00:12:25,930
Emotion, wouldn't it be better

177
00:12:26,000 --> 00:12:28,890
to be remembered as a graceful co-worker
than a fool?

178
00:12:28,960 --> 00:12:30,480
You cowards!

179
00:12:46,480 --> 00:12:48,840
[There, you just got a little taste
of this story.]

180
00:12:49,840 --> 00:12:54,120
[The daily life of Yu-mi
and the cells that love her.]

181
00:12:58,960 --> 00:13:00,880
[Finance Department]

182
00:13:03,440 --> 00:13:06,690
Mr. Nam, Ms. Kim.
I'll get going. Don't work too hard.

183
00:13:06,760 --> 00:13:08,050
-Bye.
-Bye.

184
00:13:08,120 --> 00:13:09,880
-Have a good evening.
-Bye.

185
00:13:15,440 --> 00:13:20,400
This multiplied by 0.033...

186
00:13:23,680 --> 00:13:25,200
It doesn't match.

187
00:13:26,840 --> 00:13:28,640
How come nothing's matching?

188
00:13:32,000 --> 00:13:33,480
My brain isn't working.

189
00:13:51,000 --> 00:13:53,280
Emotion! Can you help me?

190
00:13:53,960 --> 00:13:55,400
-Whatever.
-What?

191
00:13:57,440 --> 00:14:00,090
I haven't used this in a while,
so it won't move.

192
00:14:00,160 --> 00:14:02,970
Help me out here, Emotion!
The deadline is today.

193
00:14:03,040 --> 00:14:06,130
Gosh, you're in charge of the brain.

194
00:14:06,200 --> 00:14:08,520
I'm in charge of her emotion.
Why are you asking me?

195
00:14:08,680 --> 00:14:11,200
The sooner she gets this done,
the sooner she can go home.

196
00:14:12,440 --> 00:14:16,010
Otherwise, she can't see the sunset,
which you love.

197
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
The sunset?

198
00:14:29,200 --> 00:14:31,650
Guys, what are you all waiting for?
Do you not want to call it a day?

199
00:14:31,720 --> 00:14:33,160
-We should.
-We should.

200
00:14:36,400 --> 00:14:37,370
-Gosh.
-Push.

201
00:14:37,440 --> 00:14:40,200
Nice. It's moving now. Keep it up!

202
00:14:41,360 --> 00:14:44,080
-One, two.
-One, two.

203
00:14:46,760 --> 00:14:51,000
Oh, I got it. Nice. I knew it.

204
00:14:51,200 --> 00:14:52,560
This was it.

205
00:14:57,520 --> 00:14:58,560
What?

206
00:14:58,680 --> 00:15:01,720
-One, two.
-One, two.

207
00:15:01,840 --> 00:15:02,880
What's going on?

208
00:15:03,600 --> 00:15:04,640
-No!
-No!

209
00:15:11,400 --> 00:15:12,850
Why must you show up now?

210
00:15:12,920 --> 00:15:15,120
You picked the worst time to show up,
Hunger!

211
00:15:18,440 --> 00:15:21,960
I'm hungry. I want to eat something.

212
00:15:23,480 --> 00:15:24,640
I'm hungry.

213
00:15:27,280 --> 00:15:28,720
Gosh, I'm starving.

214
00:15:32,120 --> 00:15:33,200
No.

215
00:15:34,920 --> 00:15:36,360
If I step out now, I'll waste 30 minutes.

216
00:15:38,040 --> 00:15:40,120
No. I should just wait.

217
00:15:51,960 --> 00:15:53,330
-I'm hungry.
-Stop, Hunger!

218
00:15:53,400 --> 00:15:57,280
I'm hungry! Give me something to eat!

219
00:15:57,760 --> 00:16:00,010
Look at him. He keeps on growing.

220
00:16:00,080 --> 00:16:03,320
-Stop!
-I'm hungry! Feed me!

221
00:16:05,680 --> 00:16:07,170
Yu-mi, where are you going now?

222
00:16:07,240 --> 00:16:08,370
To pick up some gimbap.

223
00:16:08,440 --> 00:16:10,330
Hey, let's go for food together
after we finish this.

224
00:16:10,400 --> 00:16:12,080
I can't wait. My hands are shaking.

225
00:16:13,880 --> 00:16:15,880
She must be starving.

226
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
-Here you go.
-Thank you.

227
00:16:31,720 --> 00:16:33,210
-Thank you. Have a good day.
-Thank you.

228
00:16:33,280 --> 00:16:34,520
Be careful.

229
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Yu-mi.

230
00:16:56,360 --> 00:16:57,440
Hey, Ugi.

231
00:16:57,560 --> 00:16:59,010
You're still here.

232
00:16:59,080 --> 00:17:00,170
You're not done yet?

233
00:17:00,240 --> 00:17:01,920
No, not yet. I'm still working on it.

234
00:17:02,360 --> 00:17:03,520
What about dinner, then?

235
00:17:04,240 --> 00:17:06,160
-I bought some gimbap.
-Is that enough food for you?

236
00:17:06,760 --> 00:17:07,840
Yes, it's totally enough.

237
00:17:08,880 --> 00:17:10,440
Pick one.

238
00:17:11,200 --> 00:17:14,050
I've got an iced coffee,
a latte, and an iced tea.

239
00:17:14,120 --> 00:17:16,039
There's peppermint too.
I bought one of everything.

240
00:17:16,279 --> 00:17:18,480
-No, thanks. I'm good.
-I got an extra anyway.

241
00:17:19,320 --> 00:17:20,400
Which one do you want?

242
00:17:20,720 --> 00:17:23,440
Then... I'll take the iced coffee.

243
00:17:24,720 --> 00:17:26,640
-It's this one.
-Thanks.

244
00:17:27,999 --> 00:17:29,080
Hold on.

245
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
Careful.

246
00:17:39,400 --> 00:17:42,760
[Daehan Noodles]

247
00:17:50,200 --> 00:17:51,640
He held her hand.

248
00:18:09,520 --> 00:18:10,840
You almost dropped it.

249
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
You're going in, right?

250
00:18:12,960 --> 00:18:14,120
Yes. Shall we?

251
00:18:22,000 --> 00:18:23,160
I'll get the door.

252
00:18:31,920 --> 00:18:33,690
♫ He held her hand ♫

253
00:18:33,760 --> 00:18:35,610
♫ He held it twice ♫

254
00:18:35,680 --> 00:18:37,530
♫ He held her hand ♫

255
00:18:37,600 --> 00:18:39,320
♫ He held it twice ♫

256
00:18:48,680 --> 00:18:50,360
-Come in.
-Okay.

257
00:18:50,760 --> 00:18:51,760
Thanks.

258
00:19:12,160 --> 00:19:13,680
Do you still have a lot left to do?

259
00:19:14,200 --> 00:19:16,680
-What?
-Do you have a lot left to do?

260
00:19:17,120 --> 00:19:18,730
No, I'm...

261
00:19:18,800 --> 00:19:21,410
We're almost done.
We just have to finish up.

262
00:19:21,480 --> 00:19:23,160
-About half an hour...
-Hold on.

263
00:19:24,400 --> 00:19:26,360
-Detective.
-Stupid.

264
00:19:26,680 --> 00:19:29,080
What time she finishes
doesn't matter right now.

265
00:19:29,800 --> 00:19:34,410
Ugi wants to know whether or not
he can work late with her.

266
00:19:34,480 --> 00:19:35,610
What makes you say that?

267
00:19:35,680 --> 00:19:36,800
Want to know?

268
00:19:37,160 --> 00:19:39,680
Look at the drinks he's holding.

269
00:19:40,600 --> 00:19:42,280
[Why did he buy so many?]

270
00:19:42,440 --> 00:19:45,320
[It means his department
will be working late as well.]

271
00:19:46,400 --> 00:19:47,560
One more thing.

272
00:19:47,720 --> 00:19:49,970
The conclusive clue from this morning.

273
00:19:50,040 --> 00:19:51,170
-What?
-A clue?

274
00:19:51,240 --> 00:19:53,010
-What was it?
-A clue from this morning?

275
00:19:53,080 --> 00:19:55,040
Stupid. Don't you get it?

276
00:19:55,280 --> 00:19:57,720
Don't you know why he said that
this morning?

277
00:19:57,960 --> 00:20:00,520
You live in Ilsan, right? Where in Ilsan?

278
00:20:01,280 --> 00:20:02,330
[Then...]

279
00:20:02,400 --> 00:20:04,730
Ugi had it all planned out.

280
00:20:04,800 --> 00:20:07,160
He knew that today was his chance.

281
00:20:07,680 --> 00:20:09,850
That they may work late together,

282
00:20:09,920 --> 00:20:12,050
leave in his car together,

283
00:20:12,120 --> 00:20:13,850
and he may take her home

284
00:20:13,920 --> 00:20:15,090
-and...
-And?

285
00:20:15,160 --> 00:20:20,000
Perhaps it will be
a night they never forget.

286
00:20:21,720 --> 00:20:24,090
[Got that? So no matter what,]

287
00:20:24,160 --> 00:20:26,640
[Yu-mi must work late at all costs.]

288
00:20:27,320 --> 00:20:28,520
Do I have a lot of work left?

289
00:20:32,920 --> 00:20:34,280
Too much.

290
00:20:34,880 --> 00:20:36,080
I'll be here a while.

291
00:20:37,160 --> 00:20:38,240
Really?

292
00:20:39,280 --> 00:20:40,840
I think I'll be here late.

293
00:20:42,080 --> 00:20:43,240
I see.

294
00:20:44,920 --> 00:20:47,800
Are you working late too?

295
00:20:48,520 --> 00:20:49,560
Me?

296
00:20:51,720 --> 00:20:52,760
No.

297
00:20:55,200 --> 00:20:56,560
What?

298
00:20:56,960 --> 00:21:00,200
I felt bad that the others are
working late, so I got this for them.

299
00:21:01,600 --> 00:21:04,240
What a shame. You said you live in Ilsan.

300
00:21:04,880 --> 00:21:07,080
I'm going there today

301
00:21:07,440 --> 00:21:09,800
so I was going to drop you off
if you got off work early.

302
00:21:11,240 --> 00:21:13,120
It was my chance
to win some brownie points.

303
00:21:14,040 --> 00:21:15,120
What a shame.

304
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
Aren't you getting in?

305
00:21:34,200 --> 00:21:35,850
Detective? As if.

306
00:21:35,920 --> 00:21:37,810
You call that a deduction?

307
00:21:37,880 --> 00:21:39,010
You stupid fool.

308
00:21:39,080 --> 00:21:41,960
Why did you have to butt in
and ruin everything?

309
00:22:06,360 --> 00:22:07,690
I'm leaving.

310
00:22:07,760 --> 00:22:09,290
-Okay.
-Bye.

311
00:22:09,360 --> 00:22:10,690
-See you tomorrow.
-Yu-mi.

312
00:22:10,760 --> 00:22:12,880
This is delicious. Aren't you having any?

313
00:22:14,320 --> 00:22:16,440
You've lost your touch, Yu-mi.

314
00:22:16,800 --> 00:22:17,850
What?

315
00:22:17,920 --> 00:22:21,040
I've lost my touch and my hunches are off.

316
00:22:27,280 --> 00:22:28,520
I'm lonely.

317
00:22:29,680 --> 00:22:31,760
[Has it been too long
since she had a boyfriend?]

318
00:22:42,040 --> 00:22:43,080
[No.]

319
00:22:43,440 --> 00:22:45,960
[It's because she has no Love cell.]

320
00:22:58,800 --> 00:22:59,880
Hey...

321
00:23:00,520 --> 00:23:01,600
Thanks.

322
00:23:10,880 --> 00:23:13,320
[Three years ago, Love cell...]

323
00:24:18,080 --> 00:24:19,280
[That day]

324
00:24:19,760 --> 00:24:21,960
[when the town was flooded
by Yu-mi's tears.]

325
00:24:23,560 --> 00:24:24,600
Love!

326
00:24:26,800 --> 00:24:27,960
Love!

327
00:24:30,560 --> 00:24:32,730
Love!

328
00:24:32,800 --> 00:24:35,250
[Love cell was swept away by the tears.]

329
00:24:35,320 --> 00:24:37,360
[There was a rumor
that she died that day, but...]

330
00:24:40,600 --> 00:24:42,720
White blood cell, do something.

331
00:24:42,920 --> 00:24:44,080
Can you wake her up?

332
00:24:45,080 --> 00:24:46,680
There's nothing I can do.

333
00:24:46,880 --> 00:24:48,040
[She didn't die.]

334
00:24:48,440 --> 00:24:51,520
[However, she has been in a coma
for the past three years.]

335
00:25:05,480 --> 00:25:06,720
Good night.

336
00:25:07,120 --> 00:25:11,290
Ms. Kim. Would you please put together
the Profit and Loss Statement?

337
00:25:11,360 --> 00:25:12,600
-Okay.
-Thanks.

338
00:25:13,640 --> 00:25:16,720
[Yu-mi lost her touch,
her hunches became off,]

339
00:25:17,080 --> 00:25:19,560
[and she lost her passion
and desire to have a relationship.]

340
00:25:20,200 --> 00:25:23,920
[She may really grow old alone
and never...]

341
00:25:27,160 --> 00:25:30,240
[Cha Ugi]

342
00:25:36,800 --> 00:25:37,880
Hello?

343
00:25:38,600 --> 00:25:39,760
[It's me.]

344
00:25:41,080 --> 00:25:43,320
Hey, Ugi. What's up?

345
00:25:43,720 --> 00:25:45,080
[You're still at the office, right?]

346
00:25:46,040 --> 00:25:47,040
Yes.

347
00:25:47,440 --> 00:25:48,440
Why?

348
00:25:49,160 --> 00:25:52,560
[My friend is running late,
so I came back.]

349
00:25:52,680 --> 00:25:53,960
[Let's go together when you finish.]

350
00:25:54,400 --> 00:25:55,680
[I'll drive you home.]

351
00:25:57,680 --> 00:26:01,000
You'll drive me home?

352
00:26:05,320 --> 00:26:06,400
[Yes.]

353
00:26:14,960 --> 00:26:17,240
Let's go. I'll take you home.

354
00:26:18,440 --> 00:26:21,200
Oh, I...

355
00:26:22,720 --> 00:26:25,650
I don't know how long

356
00:26:25,720 --> 00:26:28,690
this is going to take.

357
00:26:28,760 --> 00:26:30,880
It's fine. I'll wait.

358
00:26:54,640 --> 00:26:58,240
[That was the moment that
her Love cells woke up]

359
00:27:04,000 --> 00:27:06,240
[after three years.]

360
00:27:15,720 --> 00:27:19,160
[Episode 2: Yu-mi vs. Ruby]

361
00:27:20,840 --> 00:27:25,200
[Daehan Noodles]

362
00:27:34,960 --> 00:27:36,850
Reason, I think it's going too fast!

363
00:27:36,920 --> 00:27:38,320
I can't control it!

364
00:27:39,840 --> 00:27:40,880
Be careful!

365
00:27:57,960 --> 00:28:00,170
Hurry up. Hurry up.

366
00:28:00,240 --> 00:28:02,040
[It's okay. I'll wait.]

367
00:28:07,600 --> 00:28:09,170
-Emotion,
-That's fast.

368
00:28:09,240 --> 00:28:12,410
I've never seen
Yu-mi's brain work so fast.

369
00:28:12,480 --> 00:28:14,520
-You can do it, Yu-mi!
-You can do it, Yu-mi!

370
00:28:15,480 --> 00:28:17,960
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]

371
00:28:27,400 --> 00:28:29,600
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]

372
00:28:34,760 --> 00:28:36,880
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]

373
00:28:38,240 --> 00:28:39,760
Mr. Nam. Here you go.

374
00:28:40,080 --> 00:28:41,970
I checked it three times,
and there aren't any errors.

375
00:28:42,040 --> 00:28:43,570
Okay. Good job.

376
00:28:43,640 --> 00:28:45,570
-Then you can--
-Can I go home?

377
00:28:45,640 --> 00:28:46,600
What?

378
00:28:46,800 --> 00:28:48,640
I thought you were telling me
I could leave.

379
00:28:49,360 --> 00:28:51,890
Oh, right. You can leave.

380
00:28:51,960 --> 00:28:53,680
Okay, sir. I'll see you tomorrow.

381
00:28:55,280 --> 00:28:58,330
[Daehan Noodles Corporation,
Financial Report]

382
00:28:58,400 --> 00:29:00,010
I was going to say

383
00:29:00,080 --> 00:29:03,520
that we should leave together.

384
00:29:07,760 --> 00:29:10,160
Gosh, I'm scared to stay here alone.

385
00:29:13,720 --> 00:29:15,840
I just heard something.

386
00:29:17,280 --> 00:29:19,240
Is someone still here?

387
00:29:45,880 --> 00:29:46,970
Hello?

388
00:29:47,040 --> 00:29:49,450
Hey, Ugi. I just finished.

389
00:29:49,520 --> 00:29:51,010
Did you wait long?

390
00:29:51,080 --> 00:29:52,170
[No, I didn't.]

391
00:29:52,240 --> 00:29:53,410
Come to the first floor,

392
00:29:53,480 --> 00:29:54,530
I'm waiting in my car.

393
00:29:54,600 --> 00:29:57,080
-Okay. I'll be right there.
[-Okay.]

394
00:30:00,440 --> 00:30:07,240
[Daehan Noodles]

395
00:30:07,480 --> 00:30:08,600
Yu-mi.

396
00:30:10,520 --> 00:30:11,760
Sit in the front.

397
00:30:12,960 --> 00:30:14,000
Okay.

398
00:30:34,960 --> 00:30:39,200
A date! Her first one in three years!

399
00:30:49,280 --> 00:30:51,490
-I'm sorry it took so long.
-It's okay.

400
00:30:51,560 --> 00:30:53,880
Mr. Nam is really meticulous.

401
00:30:54,000 --> 00:30:55,560
Good job today, Yu-mi.

402
00:30:58,960 --> 00:31:00,040
Ruby.

403
00:31:01,040 --> 00:31:02,040
Hi, Yu-mi.

404
00:31:08,080 --> 00:31:10,080
I'm going to with you too.

405
00:31:11,400 --> 00:31:14,090
-What?
-Ruby said she has plans in Ilsan too.

406
00:31:14,160 --> 00:31:16,730
-I see.
-I totally lucked out today.

407
00:31:16,800 --> 00:31:19,240
I have plans with my friend
in Ilsan today.

408
00:31:19,360 --> 00:31:21,170
I was wondering how I'd get there

409
00:31:21,240 --> 00:31:23,450
when I bumped into Ugi.

410
00:31:23,520 --> 00:31:25,770
Then he told me he was going to Ilsan too.

411
00:31:25,840 --> 00:31:27,410
He said he had plans there.

412
00:31:27,480 --> 00:31:30,800
Oh, my. I called you by your name.

413
00:31:32,200 --> 00:31:33,440
Is that okay?

414
00:31:35,840 --> 00:31:37,330
-I don't know.
-Why not?

415
00:31:37,400 --> 00:31:39,040
I'm going to call you that.

416
00:31:41,200 --> 00:31:42,610
I'm going to go now.

417
00:31:42,680 --> 00:31:43,960
Okay. Let's go!

418
00:31:52,520 --> 00:31:55,960
[My best friend got married and moved to
Ilsan, and tomorrow's her birthday.]

419
00:31:56,280 --> 00:31:58,050
But she's in her last trimester,

420
00:31:58,120 --> 00:32:00,090
so I agreed to go to her.

421
00:32:00,160 --> 00:32:01,640
I'm being considerate of her.

422
00:32:03,360 --> 00:32:04,970
Your friend got married earlier.

423
00:32:05,040 --> 00:32:06,920
Aren't you in the class of 2018?

424
00:32:07,240 --> 00:32:09,920
Yes. You're in the class of 2017, right?

425
00:32:10,640 --> 00:32:13,880
-Yes.
-And you're in the class of 2013. Right?

426
00:32:15,200 --> 00:32:17,840
-What?
-Since you're five years older than me...

427
00:32:18,160 --> 00:32:19,640
That means you're in the class of 2013.

428
00:32:20,960 --> 00:32:23,440
No, I'm in the class of 2012.

429
00:32:24,600 --> 00:32:27,080
You graduated in 2012? Seriously?

430
00:32:27,320 --> 00:32:30,280
-Yes.
-You're five years older than me?

431
00:32:30,840 --> 00:32:32,120
I thought you were four years older.

432
00:32:32,760 --> 00:32:35,480
You look really young for your age.

433
00:32:39,880 --> 00:32:41,000
That's good.

434
00:32:52,120 --> 00:32:53,720
You should drop Yu-mi off first.

435
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
I'm okay. You should go first.

436
00:32:56,400 --> 00:32:58,360
No, it's okay.
We could drop you off first.

437
00:32:59,280 --> 00:33:01,330
No, you said you had plans.

438
00:33:01,400 --> 00:33:03,600
I'm just going home, so there's no rush.

439
00:33:04,080 --> 00:33:06,250
Ugi, you should drop Ruby off first, and..

440
00:33:06,320 --> 00:33:08,080
Ugi and I are going to the same place.

441
00:33:10,040 --> 00:33:12,480
-What?
-We're going to the same restaurant.

442
00:33:12,600 --> 00:33:14,840
Oh, I see.

443
00:33:15,480 --> 00:33:16,920
I'll stop at your place first.

444
00:33:18,480 --> 00:33:21,800
Okay. Thanks a lot.

445
00:33:44,280 --> 00:33:46,280
Thanks for the ride.

446
00:33:46,480 --> 00:33:47,720
I'll see you tomorrow.

447
00:33:48,680 --> 00:33:50,280
Get some rest.

448
00:33:51,280 --> 00:33:52,360
Goodbye.

449
00:33:54,040 --> 00:33:55,360
Bye, Yu-mi!

450
00:34:03,160 --> 00:34:04,650
[It's game over.]

451
00:34:04,720 --> 00:34:06,400
Date, my foot.

452
00:34:07,320 --> 00:34:09,600
Like we'd ever get a date.

453
00:34:10,280 --> 00:34:12,920
I'm going to bed. Good night.

454
00:34:13,240 --> 00:34:15,400
I thought it was for real this time.

455
00:34:15,920 --> 00:34:17,960
I really thought it was a date.

456
00:34:18,159 --> 00:34:20,610
It's because of Ruby.
If it weren't for her...

457
00:34:20,680 --> 00:34:24,840
No. It's not Ruby's fault.
It's because Love isn't here.

458
00:34:25,760 --> 00:34:27,880
I miss her.

459
00:34:28,159 --> 00:34:29,280
Emotion...

460
00:34:30,680 --> 00:34:31,880
Where are you going?

461
00:35:24,160 --> 00:35:25,320
[What am I?]

462
00:35:27,240 --> 00:35:28,400
[Kim Yu-mi.]

463
00:35:29,880 --> 00:35:31,040
[What are you?]

464
00:35:33,000 --> 00:35:35,000
[You're not ambitious,]

465
00:35:36,480 --> 00:35:40,000
[but you don't have fun
or enjoy life either.]

466
00:35:46,080 --> 00:35:49,000
I thought she'd be a better adult
than she is now.

467
00:35:51,960 --> 00:35:53,080
She's at it again.

468
00:35:53,840 --> 00:35:56,840
Emotion lets loose
between 1 a.m. and 3 a.m.

469
00:35:57,200 --> 00:35:59,320
I should've put her to sleep before then.

470
00:35:59,600 --> 00:36:02,840
What should we do, Reason?
She has work tomorrow.

471
00:36:03,120 --> 00:36:04,280
Wait here.

472
00:36:06,520 --> 00:36:08,280
What is life?

473
00:36:08,800 --> 00:36:10,360
What is love?

474
00:36:10,480 --> 00:36:12,410
Emotion, it's time to go to sleep.

475
00:36:12,480 --> 00:36:15,360
Where from do we come
and where to do we go?

476
00:36:15,520 --> 00:36:17,880
Emotion? Will you look at me?

477
00:36:18,000 --> 00:36:19,040
What?

478
00:36:20,280 --> 00:36:23,480
Sleepy, now! Put Yu-mi to sleep!

479
00:36:34,880 --> 00:36:39,320
♫ Sleep now, sleep, dear Yu-mi ♫

480
00:36:40,520 --> 00:36:41,560
[That's it.]

481
00:36:41,880 --> 00:36:46,320
[♫ Sleep now, sleep well ♫]

482
00:36:46,680 --> 00:36:48,080
[She's falling asleep.]

483
00:37:02,280 --> 00:37:04,320
The more I think about it,
the angrier it makes me.

484
00:37:04,960 --> 00:37:06,640
Why did she ask
what year I started college?

485
00:37:09,280 --> 00:37:11,080
Ruby, that brat.

486
00:37:11,560 --> 00:37:14,370
What? Some cells are still up?

487
00:37:14,440 --> 00:37:16,770
-What?
-Painful Memory?

488
00:37:16,840 --> 00:37:18,800
How could you say such a thing?

489
00:37:19,080 --> 00:37:20,370
I'll make you pay, Ruby.

490
00:37:20,440 --> 00:37:21,800
Go to sleep!

491
00:37:25,400 --> 00:37:26,720
Forget it.

492
00:37:41,200 --> 00:37:42,240
Oh, right.

493
00:37:43,800 --> 00:37:45,640
Did I close the gas valve?

494
00:37:45,880 --> 00:37:47,810
Oh, no. I don't like this feeling.

495
00:37:47,880 --> 00:37:50,730
What if there's an explosion?

496
00:37:50,800 --> 00:37:51,840
Just go to sleep!

497
00:37:54,240 --> 00:37:55,240
I closed it.

498
00:38:00,480 --> 00:38:02,560
[I saw them earlier.]

499
00:38:06,120 --> 00:38:08,240
I saw them.

500
00:38:09,520 --> 00:38:11,560
What on earth did you see?

501
00:38:11,960 --> 00:38:15,160
The leftover dumplings in the freezer.

502
00:38:17,840 --> 00:38:20,160
[Dumplings]

503
00:38:33,040 --> 00:38:34,080
What are you doing?

504
00:38:35,440 --> 00:38:37,800
What are you cooking at 2 a.m.?

505
00:39:06,120 --> 00:39:08,120
[Ruby_baby]

506
00:39:08,320 --> 00:39:09,360
What's this?

507
00:39:10,760 --> 00:39:13,650
[My heavily pregnant friend went
into labor and rushed to the hospital.]

508
00:39:13,720 --> 00:39:15,520
[Ugi's friend stood him up too.]

509
00:39:16,080 --> 00:39:19,890
[The two ditched friends got together
for a drink in Ilsan.]

510
00:39:19,960 --> 00:39:21,800
[We're at Chicken Box.]

511
00:39:22,040 --> 00:39:24,680
[Enjoying chicken and alcohol.
Don't know when I'll be home.]

512
00:39:26,960 --> 00:39:28,650
The two of them are together?

513
00:39:28,720 --> 00:39:31,720
Do you want me to deduce what's going on?

514
00:39:32,400 --> 00:39:34,200
[They're at Chicken Box.]

515
00:39:34,440 --> 00:39:35,690
It's a fried chicken joint in the mall
they were meeting their friends at.

516
00:39:35,760 --> 00:39:37,560
[Ilsan]

517
00:39:38,320 --> 00:39:39,610
They dropped Yu-mi off at 9 p.m.

518
00:39:39,680 --> 00:39:40,770
and it's 2 a.m. now.

519
00:39:40,840 --> 00:39:44,240
That means this isn't their first stop.
It's either their second or third.

520
00:39:44,520 --> 00:39:46,170
The plate of chicken is still pretty full,

521
00:39:46,240 --> 00:39:48,880
so I'm 90 percent sure they
just reached their third stop.

522
00:39:49,200 --> 00:39:50,370
If this is the third stop,

523
00:39:50,440 --> 00:39:52,360
-their next stop will be...
-Will you stop it?

524
00:40:02,360 --> 00:40:03,640
What time is it?

525
00:40:06,200 --> 00:40:07,520
We can sleep in.

526
00:40:21,240 --> 00:40:22,280
Did you sleep well?

527
00:40:28,240 --> 00:40:29,680
We're not late, are we?

528
00:40:31,120 --> 00:40:32,240
There's still time.

529
00:41:14,640 --> 00:41:18,160
[Episode 3: Prime Cells]

530
00:41:18,520 --> 00:41:21,480
The new kid I told you about. She's weird.

531
00:41:21,720 --> 00:41:24,610
[Everyone has something called
Prime cells.]

532
00:41:24,680 --> 00:41:25,210
[Hunger cell]

533
00:41:25,280 --> 00:41:28,370
He dozed off at her desk,
then let rip a massive fart.

534
00:41:28,440 --> 00:41:29,130
[Gossip cell]

535
00:41:29,200 --> 00:41:32,490
He woke himself up.
It was really something.

536
00:41:32,560 --> 00:41:34,650
I think he's...
Farter's coming. I have to go.

537
00:41:34,720 --> 00:41:37,930
[Romance cell] [They're the
cells that have the most power.]

538
00:41:38,000 --> 00:41:39,880
[The cells that represent that person.]

539
00:41:41,520 --> 00:41:42,620
Good morning.

540
00:41:42,694 --> 00:41:45,200
[Shopping cell]

541
00:41:45,800 --> 00:41:50,600
[Ambition cell] The most popular is
a spirit made over the last six months.

542
00:41:54,880 --> 00:41:57,970
[Nam Joo-hyuk]

543
00:41:58,040 --> 00:41:59,520
My goodness.

544
00:42:10,680 --> 00:42:11,770
Good morning, Yu-mi.

545
00:42:11,840 --> 00:42:13,080
Good morning.

546
00:42:15,640 --> 00:42:17,320
[Lee Ruby]

547
00:42:19,280 --> 00:42:21,120
Hey, what's wrong with your face?

548
00:42:21,400 --> 00:42:22,440
Why?

549
00:42:22,720 --> 00:42:22,850
You look like you aged ten years.

550
00:42:22,920 --> 00:42:24,690
[Nosy cell]

551
00:42:24,760 --> 00:42:25,880
Did you not sleep?

552
00:42:28,160 --> 00:42:29,480
Do you want a coffee?

553
00:42:29,800 --> 00:42:30,800
No.

554
00:42:37,120 --> 00:42:38,640
[Lee Ruby]

555
00:42:48,000 --> 00:42:50,120
-Good morning, Yi-da.
-Hi.

556
00:42:51,000 --> 00:42:53,800
Did you not sleep either? You look tired.

557
00:42:54,600 --> 00:42:55,810
How did you know?

558
00:42:55,880 --> 00:42:58,050
I didn't sleep a wink last night.

559
00:42:58,120 --> 00:43:00,080
You didn't, did you? Why didn't you?

560
00:43:00,720 --> 00:43:02,000
Well...

561
00:43:03,880 --> 00:43:05,480
That's a secret.

562
00:43:06,880 --> 00:43:09,880
What was that about?
What is she excited about?

563
00:43:13,520 --> 00:43:15,480
[Yu-mi's Prime cells were...]

564
00:43:18,880 --> 00:43:20,000
[Love.]

565
00:43:20,880 --> 00:43:23,320
[Love truly was amazing.]

566
00:43:32,560 --> 00:43:34,360
Cell Chips are the best.

567
00:43:34,720 --> 00:43:36,210
Don't eat so much!

568
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
Do you want to go on a date
with a tire around your waist?

569
00:43:41,800 --> 00:43:44,720
[She was the only cell to stop Hunger.]

570
00:43:48,480 --> 00:43:49,570
It's warm.

571
00:43:49,640 --> 00:43:51,160
It's negative ten degrees today.

572
00:43:51,520 --> 00:43:54,440
But I'm not cold at all. It's really warm.

573
00:43:54,720 --> 00:43:57,760
[She conjured magic
to make fierce wind warm.]

574
00:44:00,400 --> 00:44:02,250
I forgot my wallet again.

575
00:44:02,320 --> 00:44:04,120
Oh, I'll pay.

576
00:44:08,120 --> 00:44:10,840
I want coffee,
but I don't have my wallet with me.

577
00:44:11,680 --> 00:44:12,960
I have a coupon.

578
00:44:16,880 --> 00:44:17,880
Yu-mi.

579
00:44:18,560 --> 00:44:20,050
I actually don't have money
for the taxi...

580
00:44:20,120 --> 00:44:21,120
I do.

581
00:44:23,360 --> 00:44:25,970
Yu-mi. 10 dollars is too tight.
It will be at least 15 dollars.

582
00:44:26,040 --> 00:44:27,160
Okay. Here.

583
00:44:27,640 --> 00:44:28,760
You can go now.

584
00:44:37,040 --> 00:44:38,730
[No matter
how terrible the situation was,]

585
00:44:38,800 --> 00:44:40,040
Bye.

586
00:44:40,160 --> 00:44:42,120
[she turns it into a happy memory.]

587
00:44:43,600 --> 00:44:44,880
[The cell of cells.]

588
00:44:45,200 --> 00:44:47,170
[She was our star.]

589
00:44:47,240 --> 00:44:49,840
[Love is the best.]

590
00:44:50,280 --> 00:44:52,560
Love. It's so hard.

591
00:44:53,320 --> 00:44:56,240
How do you start a relationship?

592
00:45:07,680 --> 00:45:09,800
Yu-mi. Good morning.

593
00:45:11,920 --> 00:45:13,560
Did you rest well yesterday?

594
00:45:15,000 --> 00:45:17,250
Yes. Did you get home safely?

595
00:45:17,320 --> 00:45:20,120
No. I went home at 4 a.m. last night.

596
00:45:21,520 --> 00:45:23,250
Why? What did you do?

597
00:45:23,320 --> 00:45:24,970
My plan got canceled,

598
00:45:25,040 --> 00:45:27,680
and Ugi said his friend was
going to be late too.

599
00:45:27,800 --> 00:45:31,170
I was so hungry. I joined him for a meal,

600
00:45:31,240 --> 00:45:34,440
but his friend didn’t come.
So I ended up drinking while waiting.

601
00:45:34,680 --> 00:45:37,160
Then his friend showed up at 3 a.m..

602
00:45:37,480 --> 00:45:40,000
He ended up driving me home.

603
00:45:40,360 --> 00:45:41,520
Isn't that funny?

604
00:45:42,000 --> 00:45:43,050
Yes?

605
00:45:43,120 --> 00:45:45,000
Still, it was fun.

606
00:45:45,400 --> 00:45:47,280
Ugi is pretty funny.

607
00:45:50,080 --> 00:45:51,960
You guys are so energetic.

608
00:45:52,440 --> 00:45:54,400
It would've been nice
if you were there too.

609
00:45:54,600 --> 00:45:57,330
You should've called. I live nearby.

610
00:45:57,400 --> 00:45:59,080
I thought you might be tired.

611
00:46:01,080 --> 00:46:03,090
Were you being considerate?

612
00:46:03,160 --> 00:46:04,240
Yes.

613
00:46:05,680 --> 00:46:08,600
Thanks, Ruby, for taking care of me.

614
00:46:09,080 --> 00:46:10,560
Don't mention it.

615
00:46:21,800 --> 00:46:24,120
Press harder. She must keep a smile on.

616
00:46:30,880 --> 00:46:33,930
Yu-mi. Do you know what Ugi does
on weekends?

617
00:46:34,000 --> 00:46:37,160
Apparently, he only stays at home.
He doesn't look like one, right?

618
00:46:37,800 --> 00:46:39,720
It's probably because he's Gemini.

619
00:46:40,680 --> 00:46:42,250
Oh, and do you know what his mother does?

620
00:46:42,320 --> 00:46:44,130
[Daehan Noodles]

621
00:46:44,200 --> 00:46:45,530
It's so shocking.

622
00:46:45,600 --> 00:46:48,120
Do you know in old magazines... Wait.

623
00:46:51,600 --> 00:46:53,650
Her expression is about to change.

624
00:46:53,720 --> 00:46:54,730
No. You must hold out.

625
00:46:54,800 --> 00:46:57,570
If she doesn't smile now,
she'll look weird.

626
00:46:57,640 --> 00:47:00,640
I can't hold out.

627
00:47:05,160 --> 00:47:07,280
So we decided to go together.

628
00:47:08,680 --> 00:47:10,450
-What?
-The flower festival.

629
00:47:10,520 --> 00:47:11,970
You're going to
the flower festival together?

630
00:47:12,040 --> 00:47:14,960
Yes. Apparently, Ilsan flower festival
is famous.

631
00:47:15,080 --> 00:47:17,680
I saw a banner yesterday too.

632
00:47:17,920 --> 00:47:19,160
It starts tomorrow.

633
00:47:19,600 --> 00:47:22,440
It came up while drinking,
and we're really going.

634
00:47:23,040 --> 00:47:25,080
It's too late to back out now anyway.

635
00:47:28,200 --> 00:47:30,200
Yu-mi. What's wrong

636
00:47:30,520 --> 00:47:32,000
with your face?

637
00:47:33,040 --> 00:47:34,120
What about my face?

638
00:47:35,120 --> 00:47:36,200
You look

639
00:47:37,040 --> 00:47:38,680
terribly...

640
00:47:38,840 --> 00:47:40,160
Terribly what?

641
00:47:44,280 --> 00:47:45,360
Ugi.

642
00:47:45,720 --> 00:47:46,800
Good morning.

643
00:47:48,480 --> 00:47:49,800
Yu-mi. Good morning.

644
00:47:54,640 --> 00:47:56,610
It's over if you show Ugi.

645
00:47:56,680 --> 00:47:58,480
Smile. Please!

646
00:48:03,160 --> 00:48:05,480
I heard you had fun yesterday.

647
00:48:07,200 --> 00:48:08,280
Pardon?

648
00:48:09,800 --> 00:48:11,880
It happened somehow.

649
00:48:13,080 --> 00:48:14,880
He showed up at 3 a.m. in the morning.

650
00:48:15,960 --> 00:48:17,880
Still, it was so much fun.

651
00:48:18,120 --> 00:48:19,200
Oh, that's right, Ugi.

652
00:48:19,440 --> 00:48:21,520
Can we go to the flower festival
on Sunday?

653
00:48:21,760 --> 00:48:23,880
I forgot I'm going to Busan tomorrow.

654
00:48:24,720 --> 00:48:26,370
Sure. Let's go on Sunday.

655
00:48:26,440 --> 00:48:28,200
Yes! Sounds good.

656
00:48:33,480 --> 00:48:36,600
Ugi. Can we go at night instead?

657
00:48:36,840 --> 00:48:39,450
I heard it's better at night
with fireworks and everything.

658
00:48:39,520 --> 00:48:41,320
-Sure.
-I'm so excited.

659
00:48:42,760 --> 00:48:43,880
You should come too.

660
00:48:45,240 --> 00:48:46,450
What?

661
00:48:46,520 --> 00:48:48,080
You live in the area.

662
00:48:48,520 --> 00:48:49,520
You should come.

663
00:48:50,120 --> 00:48:52,200
No, I...

664
00:48:53,120 --> 00:48:54,600
Why would I...

665
00:48:55,240 --> 00:48:56,960
Do you have plans on Sunday?

666
00:48:57,480 --> 00:48:59,330
No, I don't.

667
00:48:59,400 --> 00:49:00,440
Then come with us.

668
00:49:02,080 --> 00:49:03,240
Should I?

669
00:49:03,360 --> 00:49:04,880
Come on, Yu-mi.

670
00:49:06,360 --> 00:49:09,080
Yes. It will be fun if you come.

671
00:49:09,240 --> 00:49:10,440
Come with us, Yu-mi.

672
00:49:11,280 --> 00:49:12,920
It will be fun to go with a lot of people.

673
00:49:13,080 --> 00:49:14,600
You should come, Yu-mi.

674
00:49:15,200 --> 00:49:16,886
[What's she doing?]

675
00:49:16,960 --> 00:49:18,770
I thought she was interested in Ugi.

676
00:49:18,840 --> 00:49:21,250
Maybe she was just cheerful and tactless.

677
00:49:21,320 --> 00:49:24,880
We misunderstood Ruby.

678
00:49:25,400 --> 00:49:26,480
You think so?

679
00:49:29,560 --> 00:49:31,400
Come on, Yu-mi. Will you?

680
00:49:35,280 --> 00:49:36,280
Okay.

681
00:49:36,840 --> 00:49:37,890
Sure.

682
00:49:37,960 --> 00:49:40,800
It's so nice to go with you.

683
00:49:41,960 --> 00:49:43,000
It's great.

684
00:49:50,160 --> 00:49:51,200
Congratulations.

685
00:49:51,720 --> 00:49:52,760
I'm jealous.

686
00:49:53,720 --> 00:49:56,000
-You became the department head.
-Mr. Nam.

687
00:49:57,240 --> 00:49:58,320
Bye.

688
00:49:58,800 --> 00:50:00,520
Join us for the flower festival.

689
00:50:00,680 --> 00:50:02,720
Let's all go together. Come here.

690
00:50:05,600 --> 00:50:08,040
What? What is it?

691
00:50:09,400 --> 00:50:10,720
A festival?

692
00:50:13,800 --> 00:50:16,250
-What's going on?
-Isn't that actually nice?

693
00:50:16,320 --> 00:50:17,640
Everyone. Pay attention.

694
00:50:17,920 --> 00:50:20,960
This is more serious than you think. Look.

695
00:50:21,480 --> 00:50:23,770
Four people are going to
the flower festival.

696
00:50:23,840 --> 00:50:25,440
Two men and two women.

697
00:50:28,080 --> 00:50:30,520
[This is what we want.]

698
00:50:31,880 --> 00:50:34,560
It's been such a long time
since I laughed.

699
00:50:36,240 --> 00:50:38,680
[-This is probably what Ruby wants.]
-Look.

700
00:50:39,000 --> 00:50:40,120
Seriously.

701
00:50:41,800 --> 00:50:43,290
This is so much fun.

702
00:50:43,360 --> 00:50:45,490
Ruby suddenly got Mr. Nam involved...

703
00:50:45,560 --> 00:50:47,160
to set him up with Yu-mi.

704
00:50:48,800 --> 00:50:50,040
Why would she do that?

705
00:50:50,200 --> 00:50:52,890
Ruby going out with Ugi has
nothing to do with us.

706
00:50:52,960 --> 00:50:55,360
It does. Because...

707
00:50:57,000 --> 00:50:59,010
-Mr. Nam is so fast.
-Ugi.

708
00:50:59,080 --> 00:51:00,610
-Mr. Nam.
-Let's run away.

709
00:51:00,680 --> 00:51:02,880
-Sure.
-I'm so jealous of you.

710
00:51:03,080 --> 00:51:04,240
You know how I feel about you, right?

711
00:51:06,640 --> 00:51:08,880
-Mr. Nam. You're drunk.
-Ugi.

712
00:51:11,040 --> 00:51:13,250
[Mr. Nam is like a brother to Ugi.]

713
00:51:13,320 --> 00:51:14,600
[They're best friends.]

714
00:51:16,200 --> 00:51:17,240
Ms. Kim.

715
00:51:17,720 --> 00:51:19,080
I mean, Yu-mi.

716
00:51:19,760 --> 00:51:20,760
Here.

717
00:51:21,000 --> 00:51:22,610
Oh, thank you.

718
00:51:22,680 --> 00:51:26,040
[The moment the old bachelor Mr. Nam
shows Yu-mi interest...]

719
00:51:27,720 --> 00:51:28,840
Ugi.

720
00:51:31,120 --> 00:51:32,200
Let's go.

721
00:51:32,840 --> 00:51:36,320
[Ugi's likely to stop paying attention
to Yu-mi.]

722
00:51:37,000 --> 00:51:38,080
[Why?]

723
00:51:38,360 --> 00:51:40,560
Ugi is a loyal guy.

724
00:51:43,200 --> 00:51:45,810
That means, Ruby got us again.

725
00:51:45,880 --> 00:51:49,410
That wrench with nine tails!

726
00:51:49,480 --> 00:51:50,600
Then I'm not going.

727
00:51:50,920 --> 00:51:54,120
I'd rather not go. Tell them to go alone.

728
00:51:54,360 --> 00:51:56,000
-That's a no.
-Why?

729
00:51:56,760 --> 00:51:57,890
If Yu-mi bails out,

730
00:51:57,960 --> 00:52:00,330
[Mr. Nam will become a third wheel.]

731
00:52:00,400 --> 00:52:02,440
[He's highly unlikely to go.]

732
00:52:06,720 --> 00:52:08,400
[Then it will be a date]

733
00:52:09,080 --> 00:52:11,360
[like Ruby planned.]

734
00:52:12,280 --> 00:52:15,440
We're stuck in Ruby's trap.

735
00:52:16,760 --> 00:52:19,570
I've always hated Ruby!

736
00:52:19,640 --> 00:52:20,960
What now?

737
00:52:21,520 --> 00:52:23,840
What do we do now?

738
00:52:25,080 --> 00:52:26,410
I have no idea either.

739
00:52:26,480 --> 00:52:29,080
This isn't my specialty, you know.

740
00:52:30,800 --> 00:52:32,560
We have to do something.

741
00:52:32,960 --> 00:52:36,040
Would you be happy
if your crush went out with someone else?

742
00:52:37,440 --> 00:52:39,730
Are we going to let her
be all lonely forever?

743
00:52:39,800 --> 00:52:42,320
Do you want to see her
veg out alone at home every weekend?

744
00:52:42,960 --> 00:52:44,930
Her weekends have been the same
for three years.

745
00:52:45,000 --> 00:52:47,320
She's so lonely every night.

746
00:52:47,680 --> 00:52:49,960
I'm really sick of it now!

747
00:52:50,960 --> 00:52:53,010
Agreed. I'm sick of it too!

748
00:52:53,080 --> 00:52:54,480
Emotion is right.

749
00:52:54,880 --> 00:52:56,800
We can't let her live like this forever.

750
00:52:57,040 --> 00:52:59,290
That's right. We absolutely can't.

751
00:52:59,360 --> 00:53:01,730
-Let's turn things around.
-Guys, let's fight.

752
00:53:01,800 --> 00:53:03,650
An eye for an eye, a tooth for a tooth!

753
00:53:03,720 --> 00:53:05,320
Love must be won.

754
00:53:05,560 --> 00:53:07,410
Let's take Ruby down!

755
00:53:07,480 --> 00:53:10,000
-Let's take her down!
-Yes!

756
00:53:11,040 --> 00:53:13,360
Ugi, let's go to this place for drinks
after dinner.

757
00:53:13,880 --> 00:53:16,200
There are many reviews,
and the rating is high.

758
00:53:16,600 --> 00:53:18,400
-Shall we check it out?
-Yes.

759
00:53:19,080 --> 00:53:20,650
Or how about this place?

760
00:53:20,720 --> 00:53:23,720
This place looks good too,
but we'd have to make a reservation today.

761
00:53:26,440 --> 00:53:28,920
Ms. Kim, can I ask you something?

762
00:53:29,320 --> 00:53:31,760
-Sure.
-I totally let it slip my mind,

763
00:53:32,240 --> 00:53:35,880
but we'll hear about the contract
for Germany on Sunday, right?

764
00:53:37,400 --> 00:53:39,280
That means
we should come into the office that day.

765
00:53:39,560 --> 00:53:42,240
Yes, you're right.

766
00:53:43,040 --> 00:53:45,200
I totally forgot.

767
00:53:45,520 --> 00:53:47,680
Can we check out the festival
tomorrow instead?

768
00:53:49,440 --> 00:53:50,810
Looks like we have no choice.

769
00:53:50,880 --> 00:53:52,890
I'm okay with that,
but I don't think Ruby is available.

770
00:53:52,960 --> 00:53:54,360
Tomorrow, I can't.

771
00:53:54,760 --> 00:53:56,200
I have to go to Busan tomorrow.

772
00:53:56,960 --> 00:53:58,040
I see.

773
00:54:00,560 --> 00:54:03,040
Can't you just take care of it quickly?

774
00:54:03,280 --> 00:54:05,810
Or maybe work on it
after we get back from the festival.

775
00:54:05,880 --> 00:54:08,810
I don't think we can do that.
We have to work around their schedule.

776
00:54:08,880 --> 00:54:10,610
Then how about we move it to next week?

777
00:54:10,680 --> 00:54:12,730
Next week? The festival will be over.

778
00:54:12,800 --> 00:54:13,920
I see.

779
00:54:15,320 --> 00:54:17,800
-Then what should we do?
[-Now's our chance.]

780
00:54:19,880 --> 00:54:21,880
Think of a joke

781
00:54:23,600 --> 00:54:24,210
[True Feeling]

782
00:54:24,280 --> 00:54:27,080
with a grain of truth in it.

783
00:54:27,840 --> 00:54:31,530
There we go. Here's our bait.

784
00:54:31,600 --> 00:54:32,730
Fishing cell.

785
00:54:32,800 --> 00:54:35,490
Will this work?
Don't you think it'll be too obvious?

786
00:54:35,560 --> 00:54:38,330
Don't worry, Emotion.
It does sound like a joke,

787
00:54:38,400 --> 00:54:40,090
so there are plenty of ways
to work around it.

788
00:54:40,160 --> 00:54:41,930
Go for it, bait!

789
00:54:42,000 --> 00:54:43,920
Come back with a big fish!

790
00:54:45,880 --> 00:54:48,160
Then the three of us
should just go tomorrow

791
00:54:48,560 --> 00:54:50,050
without Ruby.

792
00:54:50,120 --> 00:54:52,320
[Daehan Noodles]

793
00:54:52,680 --> 00:54:54,810
But I was the one who suggested this.

794
00:54:54,880 --> 00:54:56,450
I was just joking, Ruby.

795
00:54:56,520 --> 00:54:57,810
We won't go without you.

796
00:54:57,880 --> 00:54:59,480
We can't go without you two either.

797
00:55:02,640 --> 00:55:04,960
I'm okay
with sticking with the original plan.

798
00:55:07,040 --> 00:55:08,480
That would be better.

799
00:55:08,840 --> 00:55:11,360
The three of you can go and have fun.

800
00:55:16,600 --> 00:55:19,290
Nice. I got you!

801
00:55:19,360 --> 00:55:20,880
-It's coming up!
-It's coming up!

802
00:55:23,360 --> 00:55:25,040
Are you sure you're okay with it?

803
00:55:25,800 --> 00:55:27,880
Yes. Ruby is totally fine.

804
00:55:28,240 --> 00:55:30,200
I'll go with my friends another time.

805
00:55:34,600 --> 00:55:37,650
Then the three of us will go together
tomorrow, which is Saturday...

806
00:55:37,720 --> 00:55:38,880
Count me out.

807
00:55:39,400 --> 00:55:40,440
Pardon?

808
00:55:40,760 --> 00:55:44,040
Just count me out.
Ugi and Ms. Kim, you two can go.

809
00:55:45,240 --> 00:55:46,280
-Why?
-Why?

810
00:55:46,680 --> 00:55:50,280
I just realized
that I have a busy day tomorrow.

811
00:55:51,840 --> 00:55:53,520
I'll join you guys next time.

812
00:55:53,800 --> 00:55:56,090
Wait, Mr. Nam.

813
00:55:56,160 --> 00:55:57,480
Have fun!

814
00:56:02,640 --> 00:56:05,360
What was that? She said
we should go together. I'm disappointed.

815
00:56:14,560 --> 00:56:17,240
Then will it be just us two, Yu-mi?

816
00:56:25,120 --> 00:56:26,890
-Nice!
-We caught a big fish!

817
00:56:26,960 --> 00:56:28,320
-A date!
-It's a date!

818
00:56:29,800 --> 00:56:32,160
Score!

819
00:56:34,600 --> 00:56:37,160
Oh, you're right.

820
00:56:37,720 --> 00:56:40,280
How did this happen?

821
00:56:41,840 --> 00:56:44,050
-Shall we go, then?
-Let's go together tomorrow.

822
00:56:44,120 --> 00:56:47,480
Gosh, I wasn't even interested
in checking it out at first.

823
00:56:47,680 --> 00:56:49,040
I don't even know how this happened.

824
00:56:49,160 --> 00:56:50,400
Yu-mi, will you be okay?

825
00:56:51,000 --> 00:56:53,200
-What?
-You'd probably be uncomfortable.

826
00:56:54,520 --> 00:56:55,490
What?

827
00:56:55,560 --> 00:56:57,840
Yu-mi.

828
00:56:58,520 --> 00:56:59,760
Will it make you uncomfortable?

829
00:57:00,520 --> 00:57:03,050
Of course, she'll be uncomfortable
if it's just the two of you.

830
00:57:03,120 --> 00:57:04,800
You can't pick up on hints, can't you?

831
00:57:05,040 --> 00:57:08,080
She didn't even want to go.
She only said yes because I pestered her.

832
00:57:09,120 --> 00:57:10,120
I see.

833
00:57:11,600 --> 00:57:13,320
[Ruby is stepping in again!]

834
00:57:16,920 --> 00:57:19,360
This date is about
to go down the drain.

835
00:57:19,480 --> 00:57:21,970
Ruby, that little...
I will teach her a lesson!

836
00:57:22,040 --> 00:57:23,480
That sly witch!

837
00:57:23,600 --> 00:57:25,530
Gosh, this is so frustrating!

838
00:57:25,600 --> 00:57:28,720
This darn flower festival.
Let's make it happen already!

839
00:57:30,680 --> 00:57:33,290
Just tell him you don't care
and that you'll go with him!

840
00:57:33,360 --> 00:57:34,760
No!

841
00:57:35,160 --> 00:57:39,280
What if Ruby spreads some crazy rumors?

842
00:57:39,600 --> 00:57:41,530
Everyone at work will gossip

843
00:57:41,600 --> 00:57:44,330
about her hitting on a guy
who's five years younger.

844
00:57:44,400 --> 00:57:46,130
Stop talking about his age.

845
00:57:46,200 --> 00:57:47,680
We all know that he's younger!

846
00:57:47,800 --> 00:57:50,560
People might call her a cougar!

847
00:57:51,440 --> 00:57:53,490
The moment she threw the bait...

848
00:57:53,560 --> 00:57:57,090
If she barges in like that
and snatches up that young guy,

849
00:57:57,160 --> 00:57:58,800
they'll call her a cougar.

850
00:58:00,160 --> 00:58:01,930
So is she going or not?

851
00:58:02,000 --> 00:58:04,050
I'm about to explode!

852
00:58:04,120 --> 00:58:05,490
-Gosh!
-Be quiet.

853
00:58:05,560 --> 00:58:07,290
Quiet down, guys.

854
00:58:07,360 --> 00:58:09,680
-I can't take this!
-Be quiet!

855
00:58:10,080 --> 00:58:11,160
Get out of my way.

856
00:58:12,600 --> 00:58:13,640
What's the matter?

857
00:58:14,960 --> 00:58:17,170
-Isn't that Love?
-Love is here.

858
00:58:17,240 --> 00:58:19,490
-Is that Love?
-It's Love.

859
00:58:19,560 --> 00:58:21,040
-Love is here!
-Love.

860
00:58:21,200 --> 00:58:22,440
-It's Love.
-My gosh.

861
00:58:22,560 --> 00:58:24,920
Love, are you all right?

862
00:58:25,280 --> 00:58:26,480
-Love!
-Love!

863
00:58:26,680 --> 00:58:28,250
When did you wake up?

864
00:58:28,320 --> 00:58:30,600
We've been desperately waiting for you!

865
00:58:30,800 --> 00:58:31,880
Rampage.

866
00:58:33,280 --> 00:58:34,840
Go get True Feeling.

867
00:58:36,200 --> 00:58:38,530
-Wait!
-True Feeling? Why?

868
00:58:38,600 --> 00:58:40,610
We can't let her reveal
her true feelings right now.

869
00:58:40,680 --> 00:58:42,080
She's at work now.

870
00:58:42,280 --> 00:58:45,720
Guys, this is when
she must show her true feelings.

871
00:58:46,160 --> 00:58:48,680
How can she win love
without showing her true feelings?

872
00:58:53,880 --> 00:58:55,810
I'm so frustrated!

873
00:58:55,880 --> 00:58:57,650
Here I come!

874
00:58:57,720 --> 00:58:59,960
[Somewhere deep down in Yu-mi's heart]

875
00:59:09,280 --> 00:59:13,370
[Somewhere deep down in Yu-mi's heart]

876
00:59:13,440 --> 00:59:14,840
Did you guys call me?

877
00:59:15,400 --> 00:59:19,410
Ugi, don't make her uncomfortable.
Let's just go together another time...

878
00:59:19,480 --> 00:59:20,880
Why would it make me uncomfortable?

879
00:59:22,160 --> 00:59:24,440
-Sorry?
-Why can't the two of us go together?

880
00:59:26,960 --> 00:59:28,360
I don't care.

881
00:59:29,280 --> 00:59:30,760
I actually prefer it this way.

882
00:59:36,200 --> 00:59:37,880
Let's go together, Ugi.

883
00:59:48,040 --> 00:59:49,280
[Deep down in Yu-mi's heart]

884
01:00:29,200 --> 01:00:32,080
[Yumi's Cells]

885
01:00:33,080 --> 01:00:34,960
[I'm in front of the fountain now.]

886
01:00:35,320 --> 01:00:36,610
[Do you know where the garden is?]

887
01:00:36,680 --> 01:00:38,240
[I'll be right there.]

888
01:00:38,480 --> 01:00:39,810
Wait for me.

889
01:00:39,880 --> 01:00:41,130
It's such a beautiful day.

890
01:00:41,200 --> 01:00:42,490
This is crazy!

891
01:00:42,560 --> 01:00:44,600
It's a green light for sure. Right?

892
01:00:44,840 --> 01:00:46,730
[I hope they kiss today!]

893
01:00:46,800 --> 01:00:48,280
Ms. Kim Yu-mi!

894
01:00:48,640 --> 01:00:50,530
Wait. You'll go there dressed like this?

895
01:00:50,600 --> 01:00:52,090
Why? I dressed up.

896
01:00:52,160 --> 01:00:54,440
[What? I'm just worried about you.]

897
01:00:56,800 --> 01:00:58,040
[Guys!]

898
01:00:58,680 --> 01:01:01,120
Woong became a fool!

899
01:01:01,190 --> 01:01:03,213
[Subtitles by iQIYI]

900
01:01:03,287 --> 01:01:05,360
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs


